На краю Принцесс-парка - Страница 50


К оглавлению

50

– Пошли, Бет! – воскликнула Руби. – Грета, бери Хизер за руку, а я возьму сумки.

Дама покачала головой:

– Извини, дорогая, но я имела в виду только тебя и твоих девочек. У меня нет места для всех.

– В таком случае я подожду кого-нибудь другого, – ответила Руби.

К ним подбежала женщина из добровольческой службы.

– Тогда вам придется ждать вечно, миссис… – Женщина присмотрелась к наклейке на платье Руби. -…О'Хэган. Я очень сомневаюсь, что кто-то согласится взять двух взрослых женщин и троих детей.

– Руби, иди, – сказала Бет, слегка подтолкнув подругу. – Встретимся здесь же, на вокзале, завтра. Скажем, в два часа.

– Но я хотела жить вместе с тобой!

– Миссис О'Хэган, об этом не может быть и речи. Мисс Скэнлон любезно согласилась принять вас, и я была бы благодарна, если бы вы не задерживали нас.

Мисс Скэнлон подвела Руби и ее дочерей к маленькому «мор- рису». Всю дорогу она дружелюбно болтала. Руби сидела на заднем сиденье, обняв дочек, смаргивая слезы и односложно отвечая на вопросы. Ее сильно огорчило расставание с Артуром, но к тому, чтобы расстаться еще и с Бет, она была совсем не готова.

– Ну вот мы и приехали!

Машина остановилась у небольшого дома на краю города.

– Я возьму сумки, а вы берите девочек, – дружелюбно сказала мисс Скэнлон. – Я понимаю, как вам сейчас нелегко.

Обстановка дома Руби понравилась. Вся мебель была из светлого дуба, на полированных полах лежали узорчатые ковры, повсюду стояли вазы с розами – красного, розового, персикового цвета… Их аромат ощущался во всех уголках дома. Однако у Руби почему-то появилось такое же тянущее ощущение, которое она испытала, когда впервые пришла в Фостер-корт.

Грета заплакала.

– Мама, мне здесь не нравится, – прошептала Хизер.

– Так, а ну тише, вы!

Хозяйка провела их наверх.

Я решила предоставить эвакуированным большую комнату в ней несколько кроватей. – Мисс Скэнлон махнула рукой в сторону большой кровати, накрытой цветастым стеганым одеялом. По углам стояли две раскладушки. – Сама я переселилась в маленькую спальню.

– Это так мило с вашей стороны… – пробормотала Руби.

– Миссис О'Хэган, я лишь выполняю свой долг перед страной.

Кровать оказалась очень удобной, так что в первую ночь всем спалось хорошо. Еда была вкусной и обильной, а мисс Скэнлон – дружелюбной и обходительной.

Но ощущение неловкости все равно не покидало ее гостей – Грета и Хизер стеснялись играть, а сама Руби не знала, куда себя деть. В гостиной было слишком официально, в зале большую часть времени находилась сама мисс Скэнлон, и Руби казалось, что они ей мешают. На приусадебном участке росли только розовые кусты и огородные растения, так что бегать там было сложно: когда Хизер попыталась это сделать, она сильно расцарапала руку. Спальня была единственным местом, где они могли побыть одни, однако Руби решила, что подолгу сидеть там было бы невежливо.

Едва дождавшись обеда, они сели на автобус и поехали в центр города на встречу с Бет.

Они вышли на Лорд-стрит, красивом широком бульваре с посаженными в центре деревьями. Когда-то Руби и Эмили ходили здесь по магазинам. Погода была такой же замечательной, как и вчера.

– Потом мы пойдем на пляж, – пообещала Руби дочерям. – Но сначала надо встретиться с Бет и Джейком и выпить чаю.

– А когда мы увидим Арфура? – дрожащим голосом спросила Грета.

– Не знаю, солнышко, скоро, наверное.

Девочка надула губки:

– Я хочу домой, к Арфуру!

– Поедем, но не сейчас.

Бет опаздывала. Руби сильно нервничала, Грета и не пыталась скрыть, какой несчастной она себя чувствует, а Хизер быстро надоело без движения сидеть на скамье рядом с вокзалом, и она стала жаловаться на свою расцарапанную руку.

Бет с Джейком все не было. Спустя два часа Руби наконец сдалась. К этому времени Грета уже непрерывно всхлипывала, требуя возвращения домой, к Артуру, а Хизер воспринимала любые слова матери в штыки. Руби угостила девочек обещанным чаем и разрешила им немного полежать на песке, потом они сели на автобус, идущий к дому мисс Скэнлон.

– Скажите, у вас есть телефонный номер добровольческой службы? – озабоченно спросила Руби у хозяйки.

– Боюсь, что нет, дорогая. Что-то не так?

– Я не нашла свою подругу. Она не пришла в условленное место, и я понятия не имею, где она может быть.

– Миссис О'Хэган, ее наверняка поселили где-то недалеко. На вашем месте я бы не волновалась так.

Но эти слова ничуть не успокоили Руби. Когда Бет не приехала к вокзалу и на следующий день, ее беспокойство лишь усилилось. Руби нашла телефон-автомат, позвонила в «Молт-Хаус» и спросила у Марты Квинлан, известно ли ей что-либо о местонахождении Бет и Джейка. Марта сказала, что ничего не знает, но пообещала навести справки.

– Если тебе удастся поговорить с ней, скажи, что я каждый день буду ждать ее на вокзале в два часа.


Два дня спустя задыхающаяся Бет со всеми вещами и с заплаканным Джейком на руках наконец объявилась в условленном месте рядом с вокзалом Саутпорта.

– Кажется, у него режется зуб, – сказала Бет, после чего ее симпатичное личико скривилось, и она расплакалась. – Руби, мы живем в какой-то жуткой глуши! У хозяйки, миссис Доббс, пятеро детей, и она относится ко мне как к служанке. Я не могла уехать оттуда, автобусы там не ходят, а один из детей сломал коляску. Мне приходилось спать на одной раскладушке с Джейком – вернее сказать, мы почти не спали.

– Кошмар! Садись и давай мне Джейка, – сказала Руби.

– Руби, я туда не вернусь, – всхлипывала Бет. – Я забрала все вещи. Черт с ней, с коляской! Чтобы дойти до остановки, мне, наверное, пришлось пройти несколько миль. Как же мне хотелось, чтобы ты была рядом!

50